Author: Mine
•10.3.08

Sabah’ta ‘don’ skandalı
AKP’li Zapsu "Türbanını çıkar demek, donunu çıkar demekten farksızdır" dedi ama Sabah Gazetesi 'don' kelimesini Babahan'ın talimatıyla sildi.

ANKARA - İşadamı Ahmet Çalık’a satılmasına rağmen henüz devir işlemleri tamamlanmayan Sabah, bir skandala imza attı. Sabah Gazetesi Genel Yayın yönetmeni Ergun Babahan, AKP’li Cüneyt Zapsu’nun demecini “ayıp olmasın diye’’ sansürleyerek değiştirdi.
Zapsu geçen hafta Almanya’dan dönerken uçakta gazetecilere “Türban takanların sadece yüzde 50'si inancı yüzünden takıyor deseniz bile, bu yüzde 50'ye 'türbanını çıkar' demek, sokaktaki bir kadına 'donunu çıkar' demekten farksızdır." açıklaması yaptı.
Bu sözler bütün gazetelerde yer alırken sadece Sabah’ta “Türbanını çıkar demek, çıplak gez demekten farksızdır’’ diye değiştirilerek yayınlandı. Haberi yazan muhabir Timur Sırt “don’’ sözüne haberinde yer vermesine rağmen yazı işlerinin haberini değiştirdiğini açıkladı. Habere bizzat Genel yayın yönetmeni Babahan’ın müdahale edip “Donunu çıkar ’’ sözünü “Zapsu’ya ayıp olur’’ diyerek değiştirdiği öğrenildi.

OKURDAN ŞİKAYET
Bunun üzerine okuyucular tepki mesajları gönderdi ve neden ifadenin değiştirildiğini sordu. Sabah yazarı Emre Aköz de durumu okur temsilcisine iletti. Sabah okur temsilcisi Yavuz Baydar da köşesinde bu sansürü doğrulayarak şunları yazdı:
“SABAH yazarı Emre Aköz okur tepkilerini aktarınca incelemeye aldım. AKP yöneticilerinden Cüneyd Zapsu, CeBIT fuarı dönüşü yaptığı türban konusundaki açıklamasıyla perşembe günü gündeme yerleşmişti. Ancak, ne dediği konusunda SABAH ile belli başlı diğer gazeteler arasında bariz bir fark vardı. Dört-beş çok satışlı gazeteye göre Zapsu şöyle demişti:
"Türban takanların sadece yüzde 50'si inancı yüzünden takıyor deseniz bile, bu yüzde 50'ye 'türbanını çıkar' demek, sokaktaki bir kadına 'donunu çıkar' demekten farksızdır."
SABAH'ta gerek ön sayfada gerekse Timur Sırt imzalı haberde ise, Zapsu'nun son dört kelimesi şöyle olmuştu: "...'çıplak gez' demekten farksızdır."
Timur Sırt, aslında 20 kadar meslektaşıyla aynı kelimeleri, yani "don"u duymuş ve öyle yazmış. Daha sonra bu yazı işlerinde "kibarlık olsun" diye (öyle anladım) değiştirilmiş. Bu, kabul edilemez. Bu, bir hatadır. Temel ilkemiz şunu söyler: Kim ne dediyse, aynen öyle basılacak. Biz buna "atıfta sadakat" diyoruz. Kaynağa saygı ve doğru veri aktarma anlamında." (GAZETEPORT)
(Karikatür Cumhuriyet Gazetesi'nden)
|
This entry was posted on 10.3.08 and is filed under . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

2 yorum:

On 13 Mart 2008 14:24 , etki alanı dedi ki...

Ne demem gerektiğini düşünüyorum..Ama bulamıyorum..
Yazık!

TüTü

 
On 13 Mart 2008 22:03 , Mine dedi ki...

Ben de söyleyecek söz bulamadığımdan, bazı haber ve köşe yazılarını bloguma ekleyiveriyorum TüTücüm.
Sevgiler